- schlagen
- 'ʃlaːgən
v irr1) (hauen) golpear, pegar2) (Uhr) dar la hora3) (fig: siegen) vencer, derrotar4) (Herz) palpitar, latirschlagen ['∫la:gən] <schlägt, schlug, geschlagen>I transitives Verb1 dig(hauen) pegar, fajar die USA , virar Zentralamerika, Antillen; (klopfen) golpear; er schlug sie zu Boden la tiró al suelo de un golpe; jemandem etwas aus der Hand schlagen arrancarle algo a alguien de la mano; die Hände vors Gesicht schlagen taparse la cara con las manos; alles kurz und klein schlagen hacer todo trizas; etwas zu Scherben schlagen hacer algo añicos2 dig(Gegner) ganar [a]; (Schachfigur, Spielstein) comer; (Rekord) batir; er gab sich geschlagen se dio por vencido; sie schlugen die deutsche Mannschaft mit 3:1 ganaron al equipo alemán por 3 a 13 dig(befestigen) clavar; einen Nagel in die Wand schlagen clavar un clavo en la pared4 dig(Loch, Kerbe) hacer; einen Bogen um jemanden/etwas schlagen evitar a alguien/algo; einen Kreis schlagen trazar un círculo5 dig(Eiweiß, Sahne) batir6 dig(fällen) cortar, tumbar die USA7 dig(Trommel) tocar; (Uhrzeit) dar; die Uhr hat 12 geschlagen el reloj dio las 12; eine geschlagene Stunde una hora entera8 dig(Greifvogel) capturarII intransitives Verb1 dig(hauen) pegar; (klopfen) golpear; sie schlug an die Tür golpeó la puerta; nach jemandem schlagen dar un golpe a alguien; um sich schlagen golpear a diestro y siniestro2 digsein (aufprallen) darse [auf/gegen con/contra/en]; mit dem Kopf gegen die Tischkante schlagen darse con la cabeza contra el canto de la mesa3 dig(Herz) latir; (Uhr, Glocke) tocar4 dighaben o sein (Regen) golpear [an/gegen en/contra]; (Flammen) salir [aus por]5 dig(Nachtigall, Fink) cantar6 digsein (umgangssprachlich: ähneln) parecerse [nach a]7 digsein (in Mitleidenschaft ziehen) die Nachricht ist ihm auf den Magen geschlagen la noticia le ha sentado como una patada en el estómagoIII reflexives Verb■ sich schlagen (sich prügeln) pegarse, fajarse die USA ; sich um etwas schlagen pegarse por algo; sich auf jemandes Seite schlagen tomar partido por alguien; ihr habt euch tapfer geschlagen! ¡os habéis portado muy bien!(Präsens schlägt, Präteritum schlug, Perfekt hat/ist geschlagen) transitives Verb (hat)1. [prügeln] golpear2. [besiegen] vencerjn in etw (D) schlagen vencer a alguien en algo3. [befördern] lanzar[Nagel] clavarein Loch in die Wand schlagen hacer un agujero en la pared4. [befestigen]etw/jn an etw (A) schlagen clavar algo/a alguien en algo5. [Eier] batir[Sahne] montar6.MUSIK tocar7. [läuten]die Uhr hat drei geschlagen el reloj ha dado las tres8. [legen]die Hände vor das Gesicht schlagen taparse la cara (con las manos)9. [hinzufügen]etw zu etw schlagen unir algo a algoetw auf etw (A) schlagen recargar algo con algo————————(Präsens schlägt, Präteritum schlug, Perfekt hat/ist geschlagen) intransitives Verb1. (ist) [aufprallen]gegen etw schlagen golpear contra algo[mit dem Kopf] darse un cabezazo contra algo2. (hat) [hauen] golpeargegen etw schlagen dar golpetazos contra algogegen die Tür schlagen aporrear la puertaum sich schlagen soltarse oder zafarse a manotazos3. (ist) [sich auswirken]auf etw (A) schlagen sentar mal a algo4. (hat) [läuten] dar la hora5. (ist) [ähneln]nach jm schlagen tener un parecido oder parecerse a alguien6. (hat) [Herz] latir7. (hat, ist) [einschlagen]in etw (A) schlagen caer sobre algo8. (ist) [quellen]aus etw schlagen originarse en algo————————sich schlagen reflexives Verb1. [sich prügeln] pegarsesich mit jm schlagen pegarse con alguiensich um etw schlagen (umgangssprachlich) pegarse por algosich tapfer oder wacker schlagen (figurativ) batirse con bravura2. [sich begeben] agazaparsesich auf js Seite (A) schlagen ponerse de parte de alguien
Deutsch-Spanisch Wörterbuch. 2013.